« カレッジスラングTOP20 | メイン | メール略語 in スペイン語  »

2008年04月05日

No country for old man(スペイン語)

この前に載せたNo country for old manのスペイン語訳!!
もう一度Trailerを確認してみて、照らし合わせてみてね☆


1)Deje que le pregunte:
¿Qué es lo máximo que ha perdido a cara o cruz?

Cara o cruz: tirar la moneda y ver de que lado cae.
Se usa para hacer que el azar elija el destino.

2) Oiga, tengo que enterarme de lo que me juego.
Todo, sólo elija amigo.

“Todo” quiere decir que se juega “todo”, que arriesga mucho.


3) ¿Qué hay en ese maletín?
Está lleno de dinero.
“Lleno de” significa que hay mucho dinero.

Es un tío que se tropezó con mi dinero.
Tío, en españa es hombre. Tropezó con mi dinero, que se encontró con el dinero por casualidad.

Me da mala espina. .

Algo que no me gusta, que no confío.

Comparado con la “peste bubónica”.
“La peste bubónica” es una peste que arrasó Europa hace cientos de años y murio mucha gente por su causa, por eso compara a este hombre (que es muy malo) con la peste bubónica.

投稿者 wiki-wiki : 2008年04月05日 14:29

コメント

コメントしてください




保存しますか?